책 검색 (일명 DieBuchSuche) - 모든도 서에 대 한 검색 엔진.
우리는 찾고 당신의 최고의 제안-에 대 한 100 개 이상의 상점에서 제발 대기…
- 운송지 한국 (수정 받는 사람 GBR, USA, AUS, NZL, IND, CHN, PHL, JPN, TWN, DEU)
미리 설정

-9783639407303에 대 한 모든도 서를 비교 하 여 모든

보관 항목:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - 도 서

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

배달: 독일독일도 서이것은 단행 본도 서새 책재발행
ISBN:

9783639407303 (?) 또는 363940730X

, 독일어, Av Akademikerverlag Mai 2012, 단행 본, 새로운 내용, 재발행
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
더…
데이터를 2014년 10월 18일 08:27h
ISBN (대체 표기법): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
보관 항목:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - 도 서

(?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

배달: 독일독일도 서이것은 단행 본도 서새 책재발행
ISBN:

9783639407303 (?) 또는 363940730X

, 독일어, AV Akademikerverlag, 단행 본, 새로운 내용, 재발행
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
데이터를 2014년 10월 18일 08:27h
ISBN (대체 표기법): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
보관 항목:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works - 도 서

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (?)

배달: 독일독일도 서새 책
ISBN:

9783639407303 (?) 또는 363940730X

, 독일어, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Germany, 새로운 내용
A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan, A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan
카테고리: Bücher > English, International > Gebundene Ausgaben
데이터를 2014년 10월 18일 08:27h
ISBN (대체 표기법): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
보관 항목:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - 도 서

(?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

배달: 독일독일도 서이것은 단행 본도 서새 책재발행
ISBN:

9783639407303 (?) 또는 363940730X

, 독일어, AV Akademikerverlag, 단행 본, 새로운 내용, 재발행
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
데이터를 2015년 09월 23일 17:26h
ISBN (대체 표기법): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
보관 항목:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - 도 서

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

배달: 독일독일도 서이것은 단행 본도 서새 책재발행
ISBN:

9783639407303 (?) 또는 363940730X

, 독일어, AV Akademikerverlag Mai 2012, 단행 본, 새로운 내용, 재발행
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
더…
데이터를 2015년 09월 23일 17:26h
ISBN (대체 표기법): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3

9783639407303

ISBN 번호에 대 한 모든 가능한도 서 찾기 9783639407303 빠르고 쉽게 가격을 비교 하 고 즉시 주문.

사용 가능한도 서도 서 및 초침 책 제목 "How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan" 보낸 사람 Gledhill, John R. M. 완전히 같습니다.

mark lauren 90 tage challenge thalia freundebuch